Nu også på svensk: dagen vi var hjältar

Min seneste ungdomsroman er udkommet på svensk i smuk oversættelse af Carina Gabrielsson Edling.

Den har fået en svensk lektørudtalelse med bedste helhedsbedømmelse: “5 – Briljant” og en recension, der slutter med disse pæne ord, som ikke behøver oversættelse:

“Det är en gripande sorgeskildring skriven på ett språk med fin rytm och uttrycksfullt bildspråk. Det går inte att undvika att bli djupt berörd.” (af lektör Nina Jonsson).

Den danske udgave har fået omtaler og anmeldelser, som findes i større uddrag under fanen Anmeldelser. Her er et kort udpluk (med links til fuld tekst):

“Anja Hitz skriver i et let, men aldrig overfladisk sprog, og hun kan komponere en historie, så det ene kapitel fordrer det næste. Faktisk er hun i stand til at spille på sproget, så selv en bedaget læser bliver opslugt af handlingen, må slå op for at lære nye ord at kende og af og til må bekæmpe en snigende grådlabilitet. (…) Her er undervisningsstof til mange lektioner …” Grundskolesektionen.dk – Jens Raahauge
<>
“Anja Hitz har et sprog, der får læsningen til at være en glæde. Det er letlæseligt, det er varieret, og der er gode dialoger. (…) Det er en bog, hvor tematikken kan ramme mange unge. Og voksne.” IBBY – bogbotten – af Bodil Christensen
<>

“Forfatter Anja Hitz kan noget med at tage fat i tunge emner og alligevel skrive historier, der varmer. Der er altid håb. Også for en forældreløs, der bearbejder sin sorg med billeder af sin fars tomme stol. Historien om Luka, der ender med at flygte ind i Instagrams verden af likes og det konstante fokus på næste billede, er et rammende billede på vores nutid.” bogrummet. dk – Christina Andersen Reyn

 



Comments are closed.